Voici la traduction d´un enseignement intemporel sur la connaissance de soi. Simple et clair, accessible à tous. Qui suis-je ? Telle est la question cruciale. La plupart des gens s´identifie à leur corps ou à une âme, à leurs pensées ou leurs émotions. Comme ces choses sont limitées et soumises à des conditions, nous éprouvons alors un mal être difficile à surmonter. Mais l´enseignement non-dualiste de l´Inde nous apprend une bonne nouvelle : nous ne sommes ni le corps ni l´esprit, mais la conscience pure et simple, identique à la Source de tout et de tous. Il suffit de le reconnaître dans l´expérience ici et maintenant. Tel est le message radical de ce texte sanskrit ancien est ici traduit pour la première fois en français. Deux version de la traduction sont proposées : la première s´adresse à tous les lecteurs et est accompagnée d´un commentaire simple et bref qui cherche à aller droit à l´essentiel. La seconde version, plus littérale, s´accompagne de notes plus précises.
Voici la traduction d´un enseignement intemporel sur la connaissance de soi. Simple et clair, accessible à tous. Qui suis-je ? Telle est la question cruciale. La plupart des gens s´identifie à leur corps ou à une âme, à leurs pensées ou leurs émotions. Comme ces choses sont limitées et soumises à des conditions, nous éprouvons alors un mal être difficile à surmonter. Mais l´enseignement non-dualiste de l´Inde nous apprend une bonne nouvelle : nous ne sommes ni le corps ni l´esprit, mais la conscience pure et simple, identique à la Source de tout et de tous. Il suffit de le reconnaître dans l´expérience ici et maintenant. Tel est le message radical de ce texte sanskrit ancien est ici traduit pour la première fois en français. Deux version de la traduction sont proposées : la première s´adresse à tous les lecteurs et est accompagnée d´un commentaire simple et bref qui cherche à aller droit à l´essentiel. La seconde version, plus littérale, s´accompagne de notes plus précises.