«Ce petit livre n’est qu’une poignée de sable et une autre d’écume. Bien que dans ces grains de sable j’aie semé les grains de mon coeur et que sur son écume, j’aie versé la quintessence de mon âme, ce recueil est, et restera à jamais, plus près des rivages que de la mer, du désir limité que du désir accompli.»Khalil Gibran.
Cette traduction du sable et l’écume est la plus poétique de toutes. Elle est ici magnifiquement illustrée des calligraphies de Lassaâd Metoui.
«Ce petit livre n’est qu’une poignée de sable et une autre d’écume. Bien que dans ces grains de sable j’aie semé les grains de mon coeur et que sur son écume, j’aie versé la quintessence de mon âme, ce recueil est, et restera à jamais, plus près des rivages que de la mer, du désir limité que du désir accompli.»Khalil Gibran.
Cette traduction du sable et l’écume est la plus poétique de toutes. Elle est ici magnifiquement illustrée des calligraphies de Lassaâd Metoui.