«L´âme qui s´est fidèlement exercée à simplement accueillir en elle l´amour de son Dieu, est tout étonnée de constater qu´Il s´empare peu à peu entièrement d´elle. Elle n´a plus aucun effort à faire : la présence de Dieu lui est donnée comme une habitude tout comme la prière. Le calme s´empare d´elle peu à peu. Le silence devient sa prière et Dieu lui infuse Son Amour. Début d´un bonheur ineffable. »
Jeanne-Marie Guyon est né à Montargis en 1648 sous le nom de Jeanne-Marie Bouvier. Mariée à Jacques Guyon, ils auront trois enfants ; veuve à 28 ans, Jeanne ne se remarie pas et n´entre pas au couvent non plus. Ayant fait l´expérience de l´amour de Dieu pour elle, et, en plein XVIIe siècle, elle va se mettre à prêcher avec passion cet amour, par sa parole et par ses écrits à Thonon et Grenoble d´abord. Une femme qui harangue les foules et qui conquiert aussi bien les catholiques que les protestants !
Il était temps que ce texte ayant nourri tant de « petites âmes » reprenne des couleurs. C´est chose faite avec cette nouvelle édition entièrement révisée.
Traduit en français courant par Élisabeth Lenert et Lucienne Potin.
«L´âme qui s´est fidèlement exercée à simplement accueillir en elle l´amour de son Dieu, est tout étonnée de constater qu´Il s´empare peu à peu entièrement d´elle. Elle n´a plus aucun effort à faire : la présence de Dieu lui est donnée comme une habitude tout comme la prière. Le calme s´empare d´elle peu à peu. Le silence devient sa prière et Dieu lui infuse Son Amour. Début d´un bonheur ineffable. »
Jeanne-Marie Guyon est né à Montargis en 1648 sous le nom de Jeanne-Marie Bouvier. Mariée à Jacques Guyon, ils auront trois enfants ; veuve à 28 ans, Jeanne ne se remarie pas et n´entre pas au couvent non plus. Ayant fait l´expérience de l´amour de Dieu pour elle, et, en plein XVIIe siècle, elle va se mettre à prêcher avec passion cet amour, par sa parole et par ses écrits à Thonon et Grenoble d´abord. Une femme qui harangue les foules et qui conquiert aussi bien les catholiques que les protestants !
Il était temps que ce texte ayant nourri tant de « petites âmes » reprenne des couleurs. C´est chose faite avec cette nouvelle édition entièrement révisée.
Traduit en français courant par Élisabeth Lenert et Lucienne Potin.