Poèmes choisis et traduits par Silvia Baron Supervielle. Bilingue espagnol-français. Préface de Silvia Baron Supervielle. Thérèse d’Avila est une personnalité extraordinaire où s’allient une inlassable énergie et une merveilleuse simplicité. Ces deux qualités se retrouvent dans ses textes - et singulièrement ses poèmes - et leur confèrent une force et une fraîcheur sans égales. Curieusement, son oeuvre poétique est beaucoup moins connue que celle de Jean de la Croix. Le présent volume en donne une traduction nouvelle, réalisée par l’écrivain argentin de langue française Silvia Baron Supervielle (cf. Après le pas, Arfuyen, 1997).
Poèmes choisis et traduits par Silvia Baron Supervielle. Bilingue espagnol-français. Préface de Silvia Baron Supervielle. Thérèse d’Avila est une personnalité extraordinaire où s’allient une inlassable énergie et une merveilleuse simplicité. Ces deux qualités se retrouvent dans ses textes - et singulièrement ses poèmes - et leur confèrent une force et une fraîcheur sans égales. Curieusement, son oeuvre poétique est beaucoup moins connue que celle de Jean de la Croix. Le présent volume en donne une traduction nouvelle, réalisée par l’écrivain argentin de langue française Silvia Baron Supervielle (cf. Après le pas, Arfuyen, 1997).